| “现在,杜克大学警方保护着我的人身安全,而中国网络上的打击还在继续。但是和那些诽谤我的人预期相反,我没有束手无策,偷偷逃跑。而我的回答,就是公开发表这件令人羞耻的事情,为了保护我的父母,也为了让人们能够反思自己的行为。我再也不害怕了,我决定检验我言论自由的权利。” 评:这里又打出了关键字:言论自由。非常能引起读者的共鸣。读者想:好了,不管怎么样,你脱离了专制的中国,到了自由的美国,这里有真正的言论,你总可以说了吧? “因为语言是通向理解的桥梁。 ” 评:从现点题。语言、沟通、交流,这些是她的卖点,也是文章的主线。在一群不讲道理、野蛮、非理性的人面前,这当然都是多么与众不同的品质啊。 结论: 王千源的文章确实让人吃惊,无论是在其偏向性上,还是在其结构上。 偏向性: 1) 文章通篇没有引述任何来自中国视觉的对西藏问题的看法;对中国处理西藏这一历史与现实问题上没有任何正面的评价 2)一个多月来,文章在中国与西方在这次问题上的冲突,对西方的偏见、责任没有任何的触及,没有任何的批评;对中国也没有任何正面的评价; 3) 对中国社会多年来的发展没有任何的触及,更没有正面的评价; 4)对海内外爱国者运动没有任何正面的评价;对爱国者也没有任何的正面评价;对其性格则一边倒的描述为偏执、狭隘、非理性、野蛮、暴力;对Duke大学留学生的支持中国的活动——当然都是负面的评价。 其一边倒的彻底性让人吃惊。这比西方媒体对华偏见极深的报道可谓有过之而无不及。 其次是逻辑、结构上的巧妙编织:我们说,传达信息观念需要构建有力的两元对立,对读者造成强烈冲击。我们看她所构造的图景: 1) 西藏 对 “中国” 西藏:浪漫的、美好的,神秘的、自由的,温馨的,有精神价值追求的,人生充满意义的; 中国:世俗的、物质主义的、价值空虚的、赤裸裸的资本主义、拜金主义的、专制的、压制言论自由的、一元化的、单一的、枯燥的、强迫教育/洗脑的、个人不自由的; 2)藏人 对 “中国人” 藏人:亲切的、友好的、温馨的、有精神追求的、饱满的、平和的、宽忍的 中国人:世俗的、物质主义的、对西藏无知的、野蛮的 3)支持西藏的示威者 对 支持中国的示威群体 支持西藏的示威者:愿意对话的、弱小的、无援的、寡不敌众的、被殴打的受害者;另外没有什么不良特性 支持中国的示威者:从小受物质主义、爱国主义灌输的对西藏不了解的无神论者;无理性的、野蛮的、暴力的、压制不同意见的、专制文化的代表、难以对话的 王的这种勾画,是认真负责,客观理性全面的,还是偏颇的? 王千源的事迹与文章完全迎合了西方媒体的想象;王千源的出现简直是神来之笔,在西方媒体最需要的时候,为它们提供了最完美的素材,第一手地验证了他们既有的对中国的种种想象,以及他们所期望看到的对中国民族主义运动的解释——宣传洗脑。 王千源本人当然也利用了西方媒体出了一下名,泻了一下愤。 之前如果有人对她的立场还不清楚的话,我觉得这篇文章基本上就是她比较明确的摊牌了。 无论如何,从动机和结果上看,王发这样的文章都是错误的。从客观结果上看,她的文章验证、加深了西方媒体的既有的偏见。它的作用当然就远谈不上什么调停、调解了;这是对中国一面倒的攻击与丑化;它只能继续缩减中国在西方媒体本已不多的话语影响;最终的,它只能加深中外的误解、隔阂、矛盾; 从这个角度看,只能说王千源是虚伪的、机会主义的。 到这个份上,在老百姓心目中,她的汉奸这个帽子恐怕是摘不下来了。 当然,西方媒体很快会忘记她。但是中国人民是会记住她的。 |
Grace Wang Called a Traitor